Алдыңғы зерттеулер көрсеткендей мәтіндерінің статистикалық жағынан нақты бір жиіліктегі сөздермен қамтылуы зерттелініп отырған мәттіннің көлеміне байланысты. Статистикалық жағынан едәуір аз мағлұмат беретінсөздерді көлемі шағын оқулықтар береді. Жиілік сөздіктің бастапқы (едәуір жиі кездезсе) аумақтарында ақпарат көлемі онша болмайды. Өйткені бір ғана «ол» есімдігінің жиілігі 3609 (50ж БСО)
Зертелініп отырған оқулықтардағы мәтіндердің едәуір жиі кездесетін лексикалық единицалармен қамтыпуы өте төмен. 50 жылдар оқулықтарында 40,77%, 70 жылдар оқулықтарында 39,96% БСО 30,51% , 90ж оқулықтарында 40,28% , ал 2000 жыл оқулықтарында 40,13% .
Жиі қолданыстағы сөздердің статистикалық сипаттамасы.
Жиілік сөздіктер | Мәтін көлемі N | Түбір сөз L | Ғ>4 | Пайыздық үлeci fF>4 %) | |
Балалар әдебиеті | 97260 | 11068 | 3376 |
30,51 |
|
50ж оқулықтары | 185961 | І0298 | 4199 |
40,77 |
|
70ж оқулықтары | 241984 | 12281 | 4908 |
39,96 |
|
90ж оқулықтары | 226374 | 12813 | 5162 |
40,28 |
|
2000ж оқулықтар | 368965 | 13869 | 5566 |
40,13 |
|
Абай шығармалары | 49819 | 6017 | 3877 |
64,43 |
Нақтылы бір жиіліктегі және бір нақты синтаксистік апараты бар түрлімөлшердегі сөздерді анықтау барысында, әр сыныпқа тиісті жиі кездесетін, яғни жиілігі Ғ>4 болатын мәтіннің 30-40%-ын қамтитын лексиалық бірліктерді таңдап алдық. Енді осындай жиіліктегі сөздердің үзіндісін көрейік. Біздің ойымызша абсалютті жиілігі 4-ке тең немесе одан артық сөздердің әрбірі қайталана қолданылу нәтижесінде бала жадында ұзақ сақталады да, бұл сөздерді толық меңгереді деп айтуымызға болады. Мысалы, ағай Сөзі 50ж оқушылықтарында 36 рет, 70 ж оқулықтарында 40 рет, ал Б.Ә 60 рет қолданылған. Алайда мұндай сөздердің көптігі оқушыға берілетін ақпарат көлемінің азаюына жағдай туғызады. Демек, сөздердің қолдану жиілігі мен мәтіндердің ақпараттық қызметі арасында кері қатынас бар деп айта аламыз. Өйткені, оқушы бір ғана сөзді қайталай бермей, оның орнына мәтінде бурын кездеспеген жаңа мәнге ие сөздерді шеретін болса ғана оның танымдық көкжиегі кеңи түседі. Сонымен бірге мұндай сөздердің тек сандық тұрғыда ғана емес, сапалық тұрғыда меңгерілуін, яғни оқушының белсенді сөздік қорына болуын да ескерген жөн.
Сонда ғана олардың тіл байлығы молайып, білім дәрежесі артады. Өйткені сездің лексикалық мағыналары талай рет қайталана қолданылуы нәтижесінде санамызға сіңіп қалыптасады. Мұнда олар сол сөз берілетін зат, не құбылыс тың белгілі бір қасиеттеріне негізделіп, ол сөз аталғанда Санамызда сол қасиеттер мағынаның басты көрсеткіштері, яғни мәндері ретінде көрінеді. Енді қарастырған оқулықтардағы жиі қолданысқа ие сәздерге назар аударсақ, салыстырылушы мәтіндер арасында сөздердің қолданылымдағы мынандай ерекшіліктерді аңғарамыз:
Жалпы жиілігі Ғ>4 болатын 50-70 жылдардағы 1-3 сынып оқулықтарының жиілік сөздігінен көрініс.
№ | Сөз(жиілігі Ғ>4) | БСО мәтіндері | БӘ | |
Ғі(50ж) |
Ғі(70ж) |
Ғі 60-70 ж. |
||
1 | ағай-з |
36 |
40 |
60 |
2 | ағайынды-с |
9 |
8 |
6 |
3 | ағар-е |
9 |
8 |
5 |
4 | ағыз-е |
10 |
15 |
5 |
5 | адам -з |
529 |
673 |
289 |
6 | адас-е |
21 |
10 |
9 |
7 | аз-д |
120 |
136 |
48 |
8 | азық-з |
55 |
39 |
4 |
9 | ақық-түлік-з |
8 |
10 |
2 |
10 | аида-е |
39 |
29 |
32 |
11 | айдын-з |
32 |
27 |
112 |
12 | айқайла-е |
46 |
36 |
3 |
13 | айкас-з |
19 |
14 |
11 |
14 | айна-з |
6 |
11 |
13 |
15 | айнадай-с |
5 |
6 |
|
16 | айналдыр-е |
43 |
28 |
9 |
17 | айрыл-е |
19 |
21 |
20 |
18 | ақтер-е |
4 |
5 |
11 |
19 | ақыл-з |
23 |
62 |
|
20 | алайда-ш |
32 |
10 |
|
21 | ар-з |
11 |
13 |
4 |
22 | араба-з |
47 |
17 |
|
23 | аса-ү |
43 |
9 |
Әр түрлі тілдердің жиілік сөздіктерін салыстыра отырып.зерттеу нәтежесінде мынаған көзіміз жетті: түрлі тілдері мәтіндеріндегі сирек қолданылатын бірліктердің негізгі бөлігінің жиілігі 1және 2-ге төң болатындай сөздерді қамтиды. Мәтіннің көлемі ұлғайған сайын, мұндай сөздердің де абсолютті шамасы артқанымен, түрлі тілдердегі олардың жиынтық қатынасты жиілігі 0,60% шамасында болады. Сонымен бірге аз қолданыстағы сөздердің молдығы, жазушы немесе ақын тілінің байлығы немесе оның өзіндік ерекшелігін көрсетеді деп есептелінеді. Бірақ бұл тұжырым таңдама әдісі арқылы алынған мәтіндердің көлемі бірдей болған жағдайда ғана дұрыс деп тануымыз керек. Салыстырылып отырған 1950-2000 жылдардағы оқулық мәтіндері мен БӘ. сонымен бірге орыс тіліндегі жиілік сөздіктер және Абай шығармаларынан байқайтынымыз таңдама көлем ұлғайған сайын, аз кездесетін сөздердің үлесі азаяды.
Егер БСО мәтіндерінің жиілік сөздігін бірнеше аумақтарға: бірінші аумаққа алғашқы 100-ге дейінгі, екінші аумаққа 500-ге дейінгі, үшінші аумаққа 1000-ға дейінгі, төртінші аумаққа 2000-ға дейінгі, бесінші аумаққа алғашқы 3000-ға дейінгі жиі кездесетін лексикалық бірліктерді бөлсек, онда әр жылдардағы оқулық мәтіндері мен жиілік сөздіктерінің әрбір аумаққа қатысты сөзбен қамтылу ерекшеліктерін талдау барысында мынадай нәтижелерді аламыз.
1950-2000 жылдардағы БСО мен БӘ жиі қолданыстағы сөздермен қамтылуы.
Жиілік сөздіктер | N | L | 1-500 | 1-500 | 1-1000 | 1-2000 | 1-3000 |
1. Балалар әдебиеті | 97260 | 1106 8 | 25,1 | 47,5 4 | 59,4
1 |
72,04 | 80,00 |
2. 50 ж. БСО | 185961 | 1029 8 | 38, 51 5 | 66,1
7 |
77,57 | 87,07 | 91.38 |
3. 70 ж. БСО | 241984 | 1228 1 | 41,8
7 |
70,5 | 83,29 | 88,76 | 90,08 |
4. 90 ж. БСО | 226374 | 1281
3 |
39,4 1 | 68,1
1 |
79,51 | 84,17 | 91,12 |
5. 2000ж.БСО | 386965 | 1386 9 | 38,6
2 |
70,8 4 | 81,63 | 82,61 | 93,33 |
6. Абай жолы (1-4 т.)1 | 465591 | 1718 8 | 39,2 0 | 68,0
2 |
71,55 | 79,92 | 84,00 |
7. Газеттер(публ и-цистикалық) | 146764 | 1242 3 | 31,4 0 | 59,7 4 | 72,85 | 83,88 | 88,88 |
8. Өзбек көркем’ әдебиеті | 95550 | 8052 | 44,8 1 | 68,1 8 | 77,83 | — | |
9. Өзбек тіліндегі газетгер | 209485 | 1299 6 | 35,1 9 | 62,9 8 | 75,14 | 85,47 | — |
10. Орыс әдебиеті (Пушкин) | 544777 | 2119
7 |
■ | 70,00 | |||
11. Орысша сөздік (Засорина, 1966) | 120843 | 1420 6 | 28,8 9 | 47,6 1 | 58,00 | 69,01 | 76,50 |
Егер 1000-ға дейінгі аумақта БӘ жиі кездесетін лексикалық бірліктер мәтіннің 59% үлесін қамтыса , 50 жылдардағы оқулықтарда 78%, 70 жылдардағы оқулықтарда 83%, 90 жылдардағы оқулықтарында 79% 2000 жылдардағы оқулықтарда 82%, өзбек тілінде 68% үлесті қамтыса, ал флективті орыс тілінде бұл аумақтағы лексикалық бірліктөр мәтіннің 58%-ын құрал, агглютинативті тілдердің көрсеткіштеріке шамалас деңгейден көрінеді. Бұл жерде мәтіннің сөзбен қамтылуындағы айырмашылық тілдердің типтік белгілеріне қарай емес, стилі мен тақырыптық айырмашылықтарына байланысты. Мысалы, 50ж.және 70ж. Мектеп оқулықтарына қарағанда сөздік қоры бай БӘ бұл аумақтағы лексикалық бірліктермен қамтылуы өте төмен (59,41 %). Бұған керісінше, онымен салыстырғанда сөздік қоры жұтаңдау болып келетін 1950-2000ж.ж. БСО мәтіндері жиі кездесетін сөздермен қамтылудың өте жоғары дәрежесін көрсетеді (78%-83%).
2. Барлық тілдер бойынша алынған мәтіндердің жілік сөздіктері түрлі аумақтар бойынша сөзбен қамтылудың шамамен алғанда бірдей дәрежедегі өсу қарқынын байқатты. Қазіргі таңдағы статистикалық ақпараттың тәжірибесі мәтіннің статисикалық құрылымы жайында алынған нәтижелерді дәлелді түрде бағалауға мүмкіндік беретін көптеген әдістерге бай екені белгілі.
Әдетте статистикалық құрылымы ретінде мәтіндегі сөздер саны мен олардың мәтінде көрінетін жиілігі арасындағы қарым-қатынасты айтатыны белгілі. Мәтіннің статистикалық құрылымының моделі ретінде сөздік тізіміндегі сөздің рангісі мен оның жиілігі арасында кері тәуелділік қалыптасатын жиілік сөздіктерді санауымызға болады. Аталған тәуелділікті дәлелдеу бағытындағы зерттөудің бастыларының бірі — Эсту-Ципф-Мандельброт заңы. Бұл заңның негізін қалаушы француз ғалымы Эсту 1916 жылы стенографияны жетілдірумен айналысу барысында ранг-жиілік тәуелділігін байқады. Кейінрек бұл заң ЦИПФ, Мандельброт тағы басқа ғалымдармен дәлелденіп, толықтырылып «Эсту-Ципф — Мандельброт заңы» деген атқа ие болды.
Рангіден заң параметрінің функциональды тәуелділігін анықтау міндеті В.Калинин мен Э.Макаев еңбектерінде шешімін тапты. Бұл заң сөздің жиілігі мен жиілік тізіміндегі оның рангісі арасында кему жиілігі бойынша байланысты қалыптастырады және берілген рангі бойынша мәтіннен кездойсоқ алынған сөздің пайда болу ықтималдығын шамалап есептеуге мүмкіндік береді, яғни, сөз бен оның берілген реттік нөмірі арасындағы пропорцияны анықтауға жағдай жасайды. Заңның параметрлерін есептеу Ғі=ІІК(і+р)~7 формуласымен өрнектеледі, мұндағы Ғ1 — тізімдегі сөздің (сөз формасының) абсолютті жиілігі, і -тізімдегі сөзфрдің (с/ф) реттік нөмірі, N — сөз қолданыстармен алғандағы таңдама көлемі; к,р,ү — заңның параметрлері.
К,р,ү — шамаларының тұрақты мәндерін анықтау арқылы зерттеуімізде БСО мен БӘ сөздердің қолданылу жиілігін оның рангісі бойынша және кері тәуелділік бойынша анықтап, оқулық мәтіндері мен БӘ статистикалық құрылымының ерекшеліктерін айқындадық. Ципф заңының параметрін (К) мына формулалармен анықтауға болады
К= Ітіп Fi /N
Мұндағы Ғі, — сөздің абсолютті жиілігі, imin минималды ранг, N — таңдама көлемі. Мандельброт заңының параметрін (ү)мына формула бойынша анықтауға болады:
ү = imax/ Fi m
Мұндағы Ғ^ — сөздің абсалютті жиілігі, осы жиіліктеп сөздердің (сөз формаларының) саны, I — максималды ранг. Параметрлерді есептеу Ғі = NK (і+р)ү формуласы бойынша ЭЕМ-да іске асырылды.
50 ж. | БСС | ) мәтіндерінің жиілік | құрылымы. | |||
Сөз | f | «1 | № қ/с | Сөз | ғ1 | |
1. ол-м | 3609 | 26 | жат-е |
751 |
||
2. де-е | 3374 | 27 | жаттығу-з |
749 |
||
3. Бол-е | 3142 | 28 | ал-ш |
747 |
||
4. да-ш | 2301 | 29 | қандай-м |
747 |
||
5. Бір-а | 2024 | 30 | кет-е |
742 |
||
6. бала-з | 1769 | 31 | ме-ш |
742 |
||
7. е-е | 1510 | 32 | және -ш |
726 |
||
8. Кел-е | 1462 | 33 | жаз-е |
720 |
||
9. неше-м | 1371 | 34 | бар-е |
717 |
||
10. Күн-з | 1270 | 35 | екі-а |
710 |
||
11. ал-е | 1256 | 36 | үй-з |
710 |
||
12. Сез-е | 1120 | 37 | екінші-а |
684 |
||
13. тур-е | 1124 | 38 | ағаш-з |
654 |
||
14. бар-д | 1066 | 39 | қой-е |
647 |
||
15. не-м | 1007 | 40 | қара-е |
615 |
||
16. бер-е | 954 | 41 | су-з |
615 |
||
17. жүр-е | 945 | 42 | мына-м |
601 |
||
18. біз-м | 934 | 43 | сан-з |
596 |
||
19. бұл-м | 902 | 44 | жер-з |
596 |
||
20. мен-м | 870 | 45 | оқы-с |
596 |
||
21. сал-е | 818 | 46 | үшін-ш |
584 |
||
22. айт-е | 802 | 47 | көр-а |
580 |
||
23. шық-е | 801 | 48 | сал-е |
563 |
||
24. де-ш | 779 | 49 | керек-ш |
544 |
||
25. өз-м | 760 | 50 | жол-з |
539 |
Онда жоғарыдағыдай ранг-жиілік тәуелділігінің кестесі берілді.
Бұл кестелер 50,70 жылдардағы БСО мен БӘ мәтіндерінің статистикалық құрылымын сипаттайтын негізгі кестелер болып табылады. Эсту-Ципф-Мандельброт заңының параметрлерін салыстыру 50-70 жылдардағы салыстырмалы түрдегі ұқсастықтарды анықтауға мүмкіндік береді.
70- ж. БСО мәтіндерінің жиілік сөздіктері бойынша құрылымынан үзінді
Сөз |
Ғі |
№ қ/с | Сөз | Ғі |
1. ол-м |
4982 |
26 | неше-м | 1125 |
2. бол-е |
3736 |
27 | де-ш | 1102 |
3. де-е |
2935 |
28 | қал-е | ‘1083 |
4. бір-а |
2188 |
29 | қой-е | 1075 |
5. е-е |
2029 |
30 | не-м | 1072 |
6. сан-з |
1965 |
31 | ал-е | 1033 |
7. шығар-е |
1804 |
32 | жүр-е | 997 |
8. жаз-е |
1798 |
33 | біз-м | 972 |
9. сөз-з |
1707 |
34 | мен-ш | 970 |
10. кел-е |
1705 |
35 | екі-а | 964 |
11. да-ш |
1681 |
36 | осы-м | 926 |
12. және-ш |
1677 |
37 | оқы-е | 922 |
13. бала-з |
1445 |
38 | сол-м | 893 |
14. түр-е |
1423 |
39 | қандай-м | 863 |
15. шық-е |
1400 |
40 | қанша-м | 832 |
16. жаттығу-з |
1315 |
41 | ескінші-а | 831 |
17. күн-з |
1269 |
42 | су-з | 820 |
18. жер-з |
1263 |
43 | кет-е | 792 |
19. бар-д |
1250 |
44 | екінші-а | 787 |
20. бұл-м |
1249 |
45 | көр-е | 792 |
21. бер-е |
1208 |
46 | үй-з | 768 |
22. қара-с |
1185 |
47 | әр-м | 744 |
23. айт-е |
1162 |
48 | сөйлем-з | 729 |
24. мен-н |
1154 |
49 | отыр-е | 728 |
25. өз-м |
1145 |
50 | ал-ш | 691 |
Кестелерден көрінгендей, таңдама көлемі 185961 сөз ріданыс, 10298 сөзді қамтитын 50 жылдардағы БСО жиілігі ең жоғары ол, неше, не, біз, бұл, мен, өз, қандай, мына есімдіктері барлық таңдаманың 28, 20%-ын қамтитын 52448 сөз қолданыстағы реестрдің ең жоғарғы жағына орналасқан 50 сөздің 20,58%-ын қамтыса, етістіктердің ішінде де, бол, е, кел, ал, тұр, бер, жүр, қал, айт, шық, жат, кет, жаз, бар, қой, қара, оқы, көр, сал тұрғысындағы жиі қолданыстар 42,19%-ын, зат есімдердің ішінде күн, сөз, жалығу, үй, ағаш, су, сан, жер, жол тұлғасындағы жиі қолданыстар 13,05%-ын қамтиды. Көмекші сөздердің ішінде ең жиі қолданылатындары де, ал мен, және, үшін, керек шылаулары 12,24%-ын қамтыған. Ал бар атты Әртарап мағынаны білдіретін сөз 2,03%-ын алып тұр.
Бұл мысалдар арқылы 50 жылдардағы оқулық мәтіндерінің құрылымындағы берілген жиіліктегі сөз бөн оның рангісі арасындағы пропорцияны көреміз. Осы кестемен салыстыру мақсатында 70 жылдардағы оқулықтардың мәтіндеріндегі ең жиі қолданыстағы 50 сөзді алып, оларды жиілігі бойынша орналастырсақ, олардың жиілік қурылымындағы мынадай ерекшеліктерді байқаймыз:
Таңдама көлемі 241984 сөз қолданыс, 12281 сөзге тең 70 жылдардағы оқулық мәтіндеріндегі барлық сөздіктің 27,74%-ын қамтитын 67136 сөз қолданысқа тең 50 сөздің 22,17%-ын ол, мен, бұл, өз, неше, не, біз, осы, сол, қандай, қанша, әр есімдіктері, 39,21 %-ын бол, де, е, шығар, жаз, кел, тұр, шық, бер, айт, қал, қой, ал, жүр, оқы, кет, көр, отыр, етістіктері, 18,04%-ын сан, сөз, бала, жаттығу, күн, жер, есеп, су, үй, сөйлем секілді зат есімдер құраса, қалған 9,11%-ын да, және , де, мен, ал шылаулары, 5,86%-ын бір, екі, екінші сан есімдері, 5,86%-ын Өртарап мағынаны білдіретін бар сөз құрайды. Бұл мысалдар 70 жылдардағы БСО мәтіндерінің лексикалық бірліктермен қамтылуындағы өзіндік ерекшелігін көрсетеді.
Демек, өзге сөз таптарына қарағанда өмірдің түрлі саласындағы қат-қабат қолданысы айқын білінетін етістіктер алғашқы орында тұрса, баланың алғашқы сөйлеу әрекетіндегі негізгі сөздік қорын құрайтын есімдіктер одан кейінгі екінші орында, ал жалпы мәтіннің көлемі бойынша сөз қолданыс жөнінен алғашқы орындағы зат есімдер келтірілген үзіндіде үшінші орында тұр.
Өйткені, етістіктер лексика-семантикалық ерекшелігі жағынан, түбір тұлғасы мен оған үстелетін грамматикаліьіқ категорияларының қат-қабаттағы жағынан өте күрделі сөз тобының бірі. Енді осы лексикалық спектордың кестесін келтірейік
БӘ мәтіндерінің жиілік сөздіктері бойынша құрылымынан
үзінді.
Сөз |
Ғі |
№ қ/с | Сөз |
Ғі |
1. бол-е |
1786 |
26 | айт-е |
389 |
2. сөз-з |
1769 |
27 | шық-е |
374 |
3. де-ш |
1702 |
28 | көз-з |
369 |
4. ол-м |
1278 |
29 | Отыр-е |
362 |
5. бір-а |
1231 |
30 | Қара-е |
350 |
6. кел-е |
1107 |
31 | Біл-е |
337 |
7. да-ш |
1028 |
32 | өт-е |
336 |
8. ал-е |
1011 |
33 |
329 |
|
9. е-е |
920 |
34 | бер-е |
326 |
10. тур-е |
752 |
35 | бар-д |
320 |
11. де-ш |
728 |
36 | не-м |
315 |
12. мен-м |
700 |
37 | он-а |
311 |
13. жүр-е |
597 |
38 | мен-ш |
304 |
14. өз-м |
596 |
39 | бас-з |
291 |
15. күн-з | 592 | 40 | адам-з | 289 |
16. бұл-м | 536 | 41 | ат-з | 282 |
17. сол-м | 514 | 42 | біз-м | 278 |
18. бар-е | 468 | 43 | алд-к | 274 |
19. жер-з | 467 | 44 | Көп-д | 173 |
20. көр-е | 439 | 45 | Көл-з | 268 |
21. жат-е | 436 | 46 | ғой-ш | 267 |
22. барынша-ү | 411 | 47 | Қой-е | 266 |
23. кет-ө | 399 | 48 | Сал-е | 250 |
24. осы-м | 396 | 49 | Соң-ш | 250 |
25. жоқ-д | 391 | 50 | Жыл-з | 247 |
Осы оқулықтардың мәліметтерін БӘ мәтіндерінің жиілік құрылымын көрейік. БӘ еңжиі қолданылатыфн 27901 сөз н;олданыстағы лексикалық бірліктердің ішінде таңдаманың 26,68%-ын алатын 50 сөздің 7,3%-ын ол, мен, өз, бұл, сол, ссы, не. біз есімдіктері қамтыса, 45,14%-ын бол, кел, ал, е, тур, жүр, бар, де, көр, жат, кет, айт, шық, отыр, қара, біл, өт, бер, қой, сал етістіктері, 15,33%-ын де, да, мен, ғой, соң шылаулары, 17,57%-ын сөз,күн, жер, көз, үй, бас, адам, ат, көл, жыл секілді зат есімдер, 5,52%-ын жоқ,бар,көп сөздері, 0,98%-ын алд көмекші есімі, 1,47%-ын барынша үстеуі қамтиды.
50 жылдардағы оқулықтардың жиілік сөздігіндегі сөздердің қатар саны мен абсалютті жиілік шамасы арасындағы қатынасты білдіретін кесте көрінісі.
Абсалютті
ЖИІЛІК (Ғі) |
Қатар саны (ранг) |
Абсалютті жиілік |
Қатар саны (ранг) |
Абсал жиілік^) ютті |
Қатар саны (ранг) |
Абсалютті жиілік (Ғі) |
||||||||
CNJ |
1 |
CNJ |
1 |
CNJ |
1 |
2 |
||||||||
1. 3609 |
14 |
1066 |
27 |
749 |
40 |
615 |
||||||||
2. 3374 |
15 |
1007 |
28 |
747 |
41 |
615 |
||||||||
3. 3142 |
16 |
954 |
29 |
747 |
42 |
601 |
||||||||
4. 3609 |
17 |
945 |
30 |
742 |
43 |
596 |
||||||||
5 3374 |
18 |
934 |
31 |
742 |
44 |
596 |
||||||||
6 3142 |
19 |
902 |
32 |
726 |
45 |
594 |
||||||||
7 2301 |
20 |
870 |
33 |
720 |
46 |
584 |
||||||||
8 2024 |
21 |
818 |
34 |
717 |
47 |
580 |
||||||||
9 1769 |
22 |
802 |
35 |
710 |
48 |
563 |
||||||||
10 1510 |
23 |
801 |
36 |
710 |
49 |
544 |
||||||||
11 1462 |
24 |
779 |
37 |
684 |
50 |
539 |
||||||||
12 1371 |
25 |
760 |
38 |
654 |
|
|
||||||||
13 1270 |
26 |
751 |
39 |
647 |
|
|
||||||||
Қарастырылған сапыстырулар нәтижесін тіліндегі жиілігі ең жоғары сөздердің ішінде табиғаттағы заттар мен қубылыстарды, олардың арасындағы байланыстарды және солардың жай-күйін білдіретін жіктеу есімдіктері, зат есімдер мен етістіктердің және көмекші сөздердің үлесі басым екенін көреміз. Осы категорияларды бір-бірімен байланыстыру арқылы оқушылардың тілінде грамматикалық ерекшеліктер дамып, қалыптасады. Оқулық мәтіндеріндегі жоғары жиілікте қолданылған осы лексикалық тұлғаларға талдау жасай отырып, болашақга оқулық мәтіндерін түзу барысында сирек қолданыстағы мағыналық қүндылығы жоғары сөздергө де назар аударылып, олардың танымдық маңызы, жаңа ұғым, түсініктерді берудегі мүмкіндігі ескерілсе дейміз.
Енді белгілі бір жиіліктегі сөз бен оның жиілік қурылымдағы реттік нөмірі, яғни рангісі арасындағы байланыстың бар — жоқтығын тексеріп көрейік: Жоғарыда көрсетілген 16-кестені түсінідіретін болсақ, 50 жылдардағы оқулықтардың жиілік сөздігі мәліметтері бойынша мәтіннің жиілік құрылымының үзіндісі (мұндағы) і — ранг, Ғі — абсалютті жиілік, мәтін көлемі N=185961; түбірісөздің көлемі L=10298; Ғтах=3609) рангі мен жиілік сөздік арасындағы белгілі бір тәуелділікті білдіреді.
70 жылдардағы оқулықтардың жиілік сөздігіндегі сөздердің қатар саны мен абсалюттік жиііпік шамасы арасындағы қатынасты білдіретін кесте көрінісі.
Қатар Саны (ранг) |
Абсалютті ЖИІЛІК(Ғ-і) |
Қатар саны (рані) |
Абсалютті жиілік (Ғі) |
Қатар саны (ранг) |
Абсалютті жиілік (Ғі) |
Қатар саны (рані) |
Абсалютті жиіпік (Ғі) |
1 |
2 |
1 |
2 |
1 |
2 |
1 |
2 |
1 |
4982 |
14 |
1423 |
27 |
1102 |
40 |
832 |
2 |
3736 |
15 |
1400 |
28 |
1083 |
41 |
831 |
3 |
2935 |
16 |
1315 |
29 |
1075 |
42 |
820 |
4 |
2188 |
17 |
1267 |
30 |
1072 |
43 |
792 |
5 |
2029 |
18 |
1263 |
31 |
1033 |
44 |
787 |
6 |
1965 |
19 |
1255 |
32 |
997 |
45 |
785 |
7 |
1804 |
20 |
1249 |
33 |
972 |
46 |
768 |
8 |
1798 |
21 |
1208 |
34 |
970 |
47 |
744 |
9 |
1707 |
22 |
1185 |
35 |
964 |
48 |
729 |
10 |
1705 |
23 |
1162 |
36 |
926 |
49 |
728 |
11 |
1681 |
24 |
1154 |
37 |
922 |
50 |
691 |
12 |
1677 |
25 |
1145 |
38 |
993 |
||
13 |
1445 |
26 |
1125 |
39 |
863 |
Яғни, сөздердің рангі өсуіне қарай, оның жиілігі кеми береді. Мысалы, 50 жылдардағы оқулықтарды ең төменгі рангіде жоғарғы жиіліктегі «ол» есімдігі тұр, Сол секілді 70 жылдардағы БСО ранг-жиілік тәуелділігінің кестесін салыстырсақ, мұнда да жоғарыда келтірілген сөздердің кему жиілігі бойынша орналасу реті мен оның жиілігі арасында кері тәуелділік бар екендігін көреміз.
17- кестеден көрінгендей, 70 жылдардағы оқулықтарда да рангі мен сөздің берілген жиілігі арасында кері тәуелділік бар екенін байқаймыз. Мысалы, ең жоғарғы жиіліктегі ол есімдігі рангі бойынша ең төменгі қатарда тұрғаны соның дәлелі. Ал одан і жиілігі біршама азырақ көрсеткішті білдіретін ал шылауының қатар саны жоғарылау (50-ші қатар). Мұндағы і -ранг, Ғі — жиілік, мәтіннің көлемі N=241984; түбір сөз көлемі І_=12281; Ғтах=49827 осындай байланысты БӘ мәндерінің жиілік құрылымыан да аңғаруға болады: мұнда жиілігі 1231 сөз қолданысқа тең болатый бір сан есімі рангі бойынша бесінші орында тұрса, онымен салыспырғанда жиілігі біршама төмен он сан есімнің (жиілігі 311 сөз қолданысқа тең) қатар саны одан жоғары (37-ші қатар). Осындай кереғарлықты 18-кестенің өн бойынан анық байқауға болады:
БӘ жиілік сөздігіндегі сөздердің қатар саны мен Абсалютті жиілік шамасы арасындағы қатынасты білдіретін кесте көрінісі
Қатар Саны | Абсалютті жи іп ік(Ғ-і) | Қатар Саны | Абсалютті
ЖИІЛІК(Ғі) |
Қатар Саны | Абсалютті жиілік | Қатар саны | Абсалтті
ЖИІЛІК(Ғі) |
|||||||||
1 | 1796 | 14 | 596 | 27 | 314 | 40 | 289 | |||||||||
2 | 1769 | 15 | 592 | 28 | 339 | 41 | 282 | |||||||||
3 | 1702 | 16 | 536 | 29 | 362 | 42 | 278 | |||||||||
4 | 1278 | 17 | 514 | 30 | 339 | 43 | 274 | |||||||||
5 | 1231 | 18 | 468 | 31 | 336 | 44 | 273 | |||||||||
6 | 1107 | 19 | 467 | 32 | 331 | 45 | 268 | |||||||||
7 | 1028 | 20 | 439 | 33 | 329 | 46 | 266 | |||||||||
8 | 1001 | 21 | 436 | 34 | 326 | 47 | 261 | |||||||||
9 | 920 | 22 | 411 | 35 | 320 | 48 | 250 | |||||||||
10 | 752 | 23 | 399 | 36 | 315 | 49 | 250 | |||||||||
11 | 728 | 24 | 396 | 37 | 311 | 50 | 247 | |||||||||
12 | 700 | 25 | 391 | 38 | 304 | |||||||||||
13 | 597 | 26 | 389 | 39 | 291 | |||||||||||
18-кесте мәліметтері бойынша БӘ мәтіндерінің жиілік құрылымының үзіндісінен де жоғарыда айтылған заңдылықгы көруге болады. Мысалы, ең жоғарғы жиіліктегі бол етістігі ең төменгі (1-ші қатарда) орында түрса, онымен салыстырғанда біршама азырақ жиіліктегі жыл зат есімінің қатар саны одан жоғары (50-ші қатар). Сол сияқты өте жоғарғы сөз есімдігінің рангісі (2-ші қатар) одан біршама төменгі жиіліктегі соң шылауынан (49-шы қатар) төмен. Бұл арада да зерттеу нысанындағы мәтіндердің жиілік құрылымындағы белгілі бір сөздің қолданылу жиілігі оның рангісіне кері тәуелділікте болатындығын айқын аңғарамыз. Сөздердің қолданылуы жиілігіндегі бұл құбылысты заңцылықдептүсіндіругеболады.
50 жылдардағы БСО 185961 сөз қолданыстың 50%-ын қамтитын, реестрдегі жиілік сөздіктің ең жоғарғы жағына орналасқан 200 сөзді (92804 с.қ.) лексика-грамматикалық топтарға жіктейтін болсақ, мынадай ерекшеліктерді көреміз:
№ қ/с | сөз | Абсалютті жиіпік | № қ/с | сөз | Абсалютті жиіпік |
1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 |
і_ | Ол-м | 3609 | 26 | жат-е | 751 |
2 | Де-е | 3374 | 27 | жаттығү-з | 749 |
3 | Бол-е | 3142 | 28 | ал-ш | 747 |
4 | Ла-ш | 2301 | 29 | кандай-м | 747 |
5 | Біо-м | 2024 | 30 | кат-е | 742 |
Бала-з | 1769 | 31 | мен-ш | 742 | |
Е-е | 1510 | 32 | Және-ш | 726 | |
8 | Кел-е | 1462 | 33 | Жаз-е | 720 |
9 | Нөшө-м | 1371 | 34 | Бао-е | 717 |
10 | Kvh-з | 1270 | 35 | Екі-а | 710 |
11 | Ал-е | 1256 | 36 | Үй-з | 710 |
12 | Сөз-з | 120 | 37 | Екінші-а | 684 |
13 | Tvo-e | 1124 | 38 | Ағаш-з | 654 |
14 | Бао-д | 1066 | 39 | Кой-е | 647 |
15 | Не-м | 1007 | 40 | Каоа-е | 615 |
16 | Бео-е | 954 | 41 | Cv-з | 615 |
17 | >Kvo-e | 945 | 42 | Мына-м | 601 |
18 | Біз-м | 934 | 43 | Сан-з | 596 |
19 | Bvn-M | 902 | 44 | Окы-з | 596 |
20 | Мен-м | 870 | 45 | Үшін-ш | 569 |
21 | Кале-е | 818 | 46 | Көо-е | 584 |
22 | Айт-е | 802 | 47 | Сал-е | 580 |
23 | Шык-е | 801 | 48 | Кеоек-д | 563 |
24 | Дө-ш | 779 | 49 | Жол-з | 544 |
25 | өз-м | 760 | 50 | Жыл-з | 539 |
51 | Көо-е | 531 | 79 | Жок-д | 366 |
52 | Адам-з | 539 | 80 | Бас-з | 350 |
53 | Ет-е | 512 | 81 | Колхоз-з | 348 |
54 | Отыо-ө | 501 | 82 | CvoeT-з | 346 |
55 | Осы-м | 500 | 83 | Кітап-з | 344 |
56 | Шык-е | 493 | 84 | Ece-v | 343 |
57 | Мектеп-з | 488 | 85 | Тағы-ш | 337 |
58 | Tvc-e | 479 | 86 | Кейін-v | 335 |
59 | Біоінші-а | 457 | 87 | Ой-з | 321 |
60 | Шығао-е | 452 | 88 | Жаксы-с | 322 |
61 | Аса-е | 449 | 89 | сол-м | 317 |
62 | тап-е | 448 | 90 | гл/оак-з | 317 |
63 | сен-м | 447 | 91 | ел-з | 312 |
64 | жыл-з | 441 | 92 | ОҚУШЫ-З | 311 |
65 | біл-е | 436 | 93 | сағат-з | 31 |
66 | баолык-м | 429 | 94 | еол-е | 31 |
67 | ЖУМЫС-З | 429 | 95 | кала-з | 310 |
68 | канша-м | 426 | 96 | көшю-е | 308 |
69 | кал-е | 426 | 97 | «зен-з | 308 |
70 | кез-v | 405 | 98 | есеп-з | 305 |
71 | сөйлем-з | 401 | 99 | машина-з | 304 |
72 | істе-е | 400 | 1С0 | тапсыома-з | 298 |
73 | әо-м | 390 | 101 | ғана-ш | 291 |
74 | калай-м | 389 | 102 | кой-ш | 290 |
75 | біт-е | 384 | 103 | VLLJ-e | 284 |
76 | көз-з | 383 | 104 | біоак-ш | 283 |
77 | аотык-с | 374 | 105 | мал-з | 283 |
78 | баста-е | 371 | 106 | әке-з | 282 |
107 | зат-з | 278 | 133 | кос-е | 222 |
108 | улкен-с | 276 | 134 | жолдас-з | 221 |
109 | VLLJ-K | 267 | 135 | біонеше-м | 221 |
110 | әнгіме-з | 270 | 136 | каоа-с | 220 |
111 | пионео-з | 270 | 137 | сабак-з | 218 |
112 | халык-з | 269 | 138 | көосет-е | 217 |
113 | жак-з | 269 | 139 | жібео -е | 213 |
114 | мысал-з | 269 | 140 | сат-е | 211 |
115 | дыбыс-з | 265 | 141 | каоай-ш | 211 |
116 | кім-м | 254 | 142 | баолык-м | 209 |
117 | дала-з | 245 | 143 | KVC-3 | 209 |
118 | аяк-з | 243 | 144 | бәоі-м | 207 |
119 | жатью-е | 239 | 145 | көоін-е | 207 |
120 | кой-з | 239 | 146 | енді-v | 206 |
121 | өс-е | 237 | 147 | аоа-к | ?05 |
122 | cvoaK-з | 237 | 148 | дәптео-з | 203 |
123 | сон-ш | 233 | 149 | жет-е | 201 |
124 | класс-з | 229 | 151 | бөлін-е | 199 |
125 | өт-е | 229 | 151 | аст-к | 198 |
126 | Тау-з | 227 | 152 | тарт-е | 197 |
127 | Қар-з | 227 | 153 | тиын-з | 195 |
128 | Ат-з | 226 | 154 | көл-з | 194 |
129 | Жазыл-з | 224 | 155 | алд-з | 194 |
130 | үш-а | 224 | 156 | жауап-з | 194 |
131 | сонда-v | 224 | 157 | әокайсысы- | 194 |
132 | ак-е | 223 | 158 | емес-е | 192 |
159 | сиыо-з | 192 | 184 | cvoa-e | 168 |
160 | өлен-з | 191 | 185 | ай-з | 165 |
161 | УЗЫНДЫК-З | 191 | 186 | сыз-е | 164 |
162 | алма-з | 189 | 187 | KVDacTbiD-e | 163 |
163 | шөп-з | 189 | 188 | кем-д | 163 |
164 | әоіп-з | 189 | 189 | ма-ш | 163 |
165 | салын-е | 188 | 190 | тең-с | 163 |
166 | баска-с | 187 | 191 | егео-ш | 162 |
167 | лжака-с | 187 | 192 | же-е | 162 |
168 | жао-е | 187 | 193 | ойла-е | 161 |
169 | метоо-з | 186 | 194 | ■п/палы-ш | 165 |
170 | килогоамм-з | 185 | 195 | VCT-K | 161 |
171 | уакыт-з | 183 | 196 | өте-v | 160 |
172 | дейін-ш | 183 | 197 | әоі-ш | 160 |
173 | совет-з | 182 | 198 | жаз-е | 159 |
174 | /шінші-а | 181 | 199 | жас-с | 195 |
175 | кайда-м | 177 | 200 | завод-з | 159 |
176 | кіо-е | 177 | 201 | өміо-з | 159 |
177 | ж/мысшы-з | 177 | 202 | туйе-з | 159 |
178 | еңбек-з | 176 | 203 | ұста-з | 159 |
179 | аоман-з | 176 | |||
180 | оет-ш | 176 | |||
181 | тал-з | 174 | |||
182 | отын-з | 171 | |||
183 | бас-з | 169 |
19-кестеде келтірілген ранг-жиілік тәуелділігін сипаттайтын лексикалық бірліктердің сөз таптарына қатысты алғандағы алатын орны мына төмендегіше: 92804 сәз қолданысқа тең, барлық сөздіктің тең жарымын құрайтын сөз таптарының ішінде етістіктер 35,36%, зат есімдер 27,29%, есімдіктер 16,07%, шылаулар 9,17% сан есімдер 4,66%, модель сөздер 2,14%, сын есімдер 2,07% үстеулер 1,8%, көмекші есімдер 1,1%. Назар аударарлық бір мәселе — жиілік сөздікті тұтастай алып қарастырғанда сөз таптарының қолданылу өрісі бұл кестемен сәйкес келе бермейтіндігі, Өйткені таңдама көлемінің өсуіне қарай, қолданылымы жөнінен алғашқы орында тұрған етістіктер зат есімдерден кейінгі екінші орынға түскенін көреміз. Сол сияқты мәтін көлемінің өсуі қолданылмалы женінен соңғы орындарда тұрған сын өсімдердің өзге сөз таптарымен салыстырғандағы үлес салмағының өсуіне әкеледі. Бұл жерде де баланың таным қызметіндегі зат, құбылыстардың атауы мен олардың арасындағы байланыстарды білдіретін зат есімдер мен етістіктердің орны ерекше екендіп байқалады.
50 ж. БСО мәтіндеріндегі кездескен дубле фонетикалық
варианттары сөздердің
№ қ/с | Дублет Сөздер | Жиілігі | Пайызы % | Фонетикалық варианттары | Жиілігі% Ғі | Пайызы (%) |
1 | бөлек | 15 | 0,008 | бөлік | 199 | 0,107 |
2 | жайраңцау | 4 | 0,021 | жайнаңдау | 1 | 0,0005 |
3 | жәудіреу | 2 | 0,001 | жадырау | 2 | 0,001 |
4 | қауып | 8 | 0,0043 | қауіп | 2 | 0,001 |
5 | найзағай | 13 | 0,006 | найзағай | 8 | 0,0043 |
жоңышқа | 4 | 0,0021 | жоңьіршқа | 2 | 0,001 | |
7 | саяхат | 3 | 0,0016 | саяхат | 7 | 0,0037 |
8 | сөйтіп | 46 | 0,024 | суйтіп | 48 | 0,0258 |
9 | қадір | 5 | 0,0026 | қадір | 3 | 0,0016 |
10 | поселка | 4 | 0,002 | поселка | 3 | 0,0016 |
11 | атынас | 5 | 0,0026 | қатынас | 2 | 0,001 |
12 | бәтеңке | 8 | 0,0043 | ботинка | 4 | 0,0021 |
13 | бәйге | 0,0032 | бәйгі | 3 | 0,0016 | |
14 | айғай | 15 | 0,008 | айқай | 15 | 0,008 |
15 | ештеңе | 7 | 0,0037 | ештеме | 4 | 0,0021 |
16 | ертегі | 25 | 0,0013 | ертеқ | 4 | 0,0021 |
17 | баған | 89 | 0,047 | бағана | 36 | 0,0193 |
18 | небәрі | 3 | 0,001 | небары | 2 | 0,0016 |
19 | дөңгелек | 178 | 0,0034 | доңғалақ | 4 | 0,0021 |
20 | сазай | 2 | 0,0010 | саза | 2 | 0,001 |
21 | үлгер | 10 | 0,0053 | үл гір | 13 | 0,006 |
22 | топталып | 2 | 0,001 | тогтганып | 7 | 0,0037 |
Дублет сөздердің бірін таңдауда олардың жиілік сипаттамасы «критерий болу керек» деген ойдан аулақпыз. Біздің пікіріміз -мұндай сөздердің бірін таңцауда олардың жиілік сипатгамасы ескерілсе деген Ә.Ахабаевтың ұсынысын қолдау екенін айтқыуыз келеді.
Профессор М.Балақаев айтқандай «сауатты деп есептелетін әдеби тілде сұлулық пен ой тереңдігі ,суреттеудің дәлме-дәлдігі,шешендік өнер, бейнелі әрі айшықты сөз қолданыстар мен жоғары мәдениеттілік болу қажет».
Дублет сөздердің бірін әдеби тіл нормасы ретінде ұсыну
мақсатында біз оқулық мәтіндері материалдарына статистикалық
талдау жүргіздік. Сөздерді сұрыптау және олардың оқытудың
өлшемдік бірлігі өзара байланысты болғандықіган, дублет
сөздердің белгілі бір вариантын сұрыптап таңдай алу
баотауыш сынып оқушыларын оқыту барысында сөздердің
фонетикалық, лексикалық және грамматикалық
ерекшеліктерін талдау және жинақтаудың нәтижесінде іске асырылды.
Жоғарыда айтылған дуплет сөздерді пайдалану — оларды орфография ережесіне ендіруде, әдеби тілімізде қолдануда да қиындық келтіреді. Мысалы, — топталып, үлгерді-үлігді, бөлек-бөлік, егін-егіс, сөзшіл-сөзшең, қала-шанар, картинка-
сурет, қожанасыр-хожанәсір, тамақ-ас, жауын-шашын —боран-шашын секілді сөздердің қолданылуы 50ж. Оқулықтары мен балалар әдебиетінің ақуалын танытса керек. Жазба тілімізде осы дублет сөздердің бірін қолдануды реттеу- арнайы зерттеулер мен ғылыми-практикалық шешімді қажететеді.
50ж. БСО мәтіндерінде | Жиілігі Ғі |
Пайызы % |
Лексикалық варианттары | Жиілігігі |
Пайызы % |
сурет | 346 |
0,186 |
Картинка | 4 |
0,0021 |
картина | 1 |
0,0080 |
|||
қала | 310 |
0,166 |
шаьар | 2 |
0,0005 |
жауын-шашын | 1 |
0,001 |
боран-шашын | 5 |
0,0010 |
зиян | 26 |
0,013 |
залал | 3 |
0,0016 |
қолғап | 12 |
0,006 |
биялай | 3 |
0,0010 |
күнбағыс | 4 |
0,002 |
кунбағар | 12 |
0,0021 |
дүкен | 22 |
0,011 |
магазин | 4 |
0,0240 |
ие | 48 |
0,025 |
еге | 45 |
0,0010 |
көмек | 23 |
0,015 |
жәрдем | 3 |
0,0037 |
шен | 1 |
0,000 |
звание | 2 |
0,0005 |
50 жылдардағы БСО кездескен дуплет сөздердің морфологиялық варианттары
Дублет
сөздер |
Жиілігі Ғ| | Пайызы% | Морфология ваоианттаоы | Жиілігі Ғ, |
Пайызы % |
Жиналыс | 29 | 060155 | жиылыс | 18 |
0,0096 |
Сөзшең | 4 | 0,0021 | Сөзшіл | 1 |
0,0010 |
жұмысшы | 177 | 0,0951 | жумыскер | 3 |
0,0016 |
жағалау | 23 | 0,0123 | жағалык | 1 |
0,0010 |
жартысы | 61 | 0,0328 | жармысы | 2 |
0,0010 |
тракторш | 6 | 0,0032 | тракторис | CO |
0.0016 |
гвардияш | 5 | 0,0026 | гвардеец | 8 |
0,0043 |
Енді осы пікірімізді тіл біліміне қатысты кейбір терминдердің қарастырылған БСО қолданылуы ерекшеліктеріне толқтала отырып, әрі қарай өрбітейік деп отырмыз. Тіліміздің байлығы оның өмірдің түрлі саласына байланысты қолданылатын жан-жақтылығымен сипатталады. Осы түрліше салалардың бірі ретінде термитндік лексиканы атауымызға болады. Ғылыми ұғымдарды түсіндіру үшін әдетте тіл байлығына сүйеніп, ғылыми терминдерді түсіндіруге, дәлме-дәл брруге болатын сөздерді іздеп табамыз.
Терминдер сөйлеу практикасындағы ұғым-түсініктерді білдіріп қана қоймайды, сонымен қатар олардың арасындағы белгілі бір байланыстарды қалыптастырушы, өзара байланысты терминдерге негізделген ақпаратты берудің және қабылдаудың негізгі құралы болып табылады. Термин жасаудың әр түрлі жолдары белгілі. Дегенмен де олардың бәрі де жалпы халықгың тіл негізінде жасалған. Лингвистикада жаңа сөздер мен терминдер жасалуы тілдің ішкі дамуының жалпы заңцылықгары негізінде жасалады. Термин жасау барысында мынаны ескеру қажет — терминдер белгілі бір ұғымдарға тән белгілерді ғана емес, осы ғылымның өзге де ұғым-түсініктері мен белгілі бір деңгейдегі байланысын білдіруі керек.
Д.С. Лотте айтқандай: «Ғылыми терминология сөздердің жәй ғана жиынын емес, белгілі бір дәрежеде өзара байланыстағы сөздер мен сөз тіркестерінің жүйесін де білдіреді». Осылайша, белгілі бір жүйеге кіретін кез-келген ғылыми термин осы саладағы терминологияның жүйелік талабын қанағаттандырады. Сондықтан да жекелеген терминдерге баға беру кезінде оларды берілген жүйені құраушы бөлшектер рөтінде қарау керек. Лексикамыздың термин сөздермен толығып, басына кесел жасайтын кейбір көзқарастар туралы профессор Қ.Жұбанов «Қазақ тіл жөніндегі зертеулер» атты еңбегінде айта келіп, оларды қабылдауда басшылыққа алынатын 11 ұстанымды талдап береген болатын. Мұнда әсіресе Қ.Жұбановтың қазақ алфавитінің құрамына ф, х әріптерін енгізу туралы ұсынысын айтуға болады. Профессор Ө.Айтбаев «Термин және оның дәуірлік сипаты» еңбегінде терминдік сипат ала бастаған сөздердің күнделікгі қолданыстағы болмысын ғылыми таразыға салуға мүмкіндік жасағанын айта келіп, баспасөз материалдарын, публицистикалық құралдарын үнемі қадағалап қарастырып, жаңа қолданыстарды терминком талқысына салып отыруды дәстүрге айналдыру қажеттігіне тоқгалады.
Профессор Н.А.Баскаков термин жасауда негізге алатын басты-басты бес принциптерді ұсынады: 1) аударма, 2)калька арқылы, 3)сипаттама аударма, 4) күрделі сөз, 5) қосымшалар арқылы.
Зерттеу жүргізіліп отырған БСО мәтіндерінің терминдеріне талдау жасау кезінде біз де осы принциптерге сүйенеміз. БСО мәтіндерінде терминдердің қолданылуын реттеу үшін бізге мынадай міндеттерді орындау қажет.
1. Терминдер мен олардың бертін ұғымдарын оқыту тәжірибесімен ұштастыра зертгеу;
2. Қазақ тіліндегі жекелеген терминдер мен олардың ұғымдарының пайда болу көздерін анықгау;
3. Терминдердің статситикалық және салыстырмалы түрдегі сипаттамаларына сүйеніп, жасалған ұсыныс, пікірлерінің дұрыстығын тексеру.
Терминдер мен олардың ұғым-түсініктерін және іс-жүзінде практикада қолданылуын қарастыра отырып, біз бұл салаға қатысты барлық мәселерді түгелдей қарастыруды мақсат тұтпақ емеспіз. Біздің мақсатымыз — БСО мәтіндеріндегі кейбір терминдердің қолдану принциптерін жетілдірудің жолдарын ұсыну.
Өзіндік бағыт-бағдарын, зерттеу нысанасы бар әр ғылым саласын белгілі бір ұғымдар жүйесі, зертеу нысанасы болатыны мәлім.
Ғылым тереңдеп, салмақтанған сайын, оның терминдері де байып, саралана түспек. Әр ғылым саласындағы терминдерді жіктеп, бір арнаға салудың және сөздіктер құрастырудың практикалық мәні де зор.
Қазақ тілінің ғылыми термин жағынан толығуының көптеген жолдары бар. Солардың бірі — түркі халықтарының сөздік қорын пайдалану. Бұл көне түркі сөздерінен бастап қазіргі тілдерді қамтиды. Ал түркі тілдерін ең алғаш рет классификация жасаған ғалым — М.Қашғари . Ол түркі тілдерін таза және аралас тілдер деп екіге бөледі: «Таза, басқа тілдердің ықпалына түспеген, тек түркі тілдерінде сөйлейтін тілдер қатарына М.Қашғари яғма, тухси, қырғыз, қыпшақ, оғыз, шігіл, ығрақ, парук тайпаларын және бұларға жақындау иамақ, башқұрт, бұлғар, печенек, сувар тілдерін жатқызса, басқа тілдермен қарым-қатынасқа түсіп (соғды, қытай-тибет тілдерімен) бұзылған тілдер қатары сұғдақ, қанжақ, арғу, худан, тибет және ябақу, татар, басмык тайпаларының тілін енгізеді».
Міне осы түркі тілдерінің даму сатысында бір жағынан, көпшілік түркі тілдеріне негізделген жалпыға ортақ әдеби тілмен бірге («Құдатғу білік», «Хибат-ул хақайық), ислам дінінің ықпалымен араб-парсы элементтері көптеп ене бастап, екінші жағынан оғыздар, қыпшақтар, қарлұқтар арасы алшақтай түсіп, өзіндік тілдік ерекшеліктері айқын көріне бастайды.
Қазіргі ұлттық тілдердің лексикалық құрамы мен фонетикалық-граматикалық жағындағы өзгерістердің болуы жоғарыда айтылған түркі тілдерінің негізін құраған ру-тайпалардың алшақтай түсіп, жеке-жеке ұлт тілдерінің қалыптасуына негіз жасауында.
Жаңа қоғамдық формация, мәдени-экономикалық қарым-қатынастар жаңа ұғымдарды дүниеге келтірді. Кезінде олардың көбісінің қай тілде болмасын атауы жоқ сөздер болатын.
Міне, осындай өміршең талаптан туған зәрулікті қанағаттандырудың екі түрлі жолы бар. Оның бірі — әр тілдің өз ішкі заңдылықгарына сүйене отырып жаңа сөздер жасау да, екіншісі — басқа тілдерден әзір тұрған сөздерді қабылдау немесе сөзбе-сөз аударып алу.
Бұл сөз еткелі отырған БСО лексикасындағы терминдер осы екеуінің соңғысына көбірек келіңкірейді. Енді тілімізде қолданылып жүрген осы терминдердің кейбіріне тоқталайық:
- Сөз (слово) — азербайжанша сөз, өзбекше суз
түрікменше соз, қырғызша соз, татарша су, ұйғырша соз,
түрікменше соз башқүртша ьуз. - Мағына (значение) — азербайжанша мана, өзбекше
мано, түрікше анлам, қырғызша ман, татарша мана, ұйғырша
мана, түрікменше ман, башқұртша мағана. - Сөздік (словарь) — азербайжанша лұғат, өзбекше
сузлик, түрікше созлик, қырғызша созлик, татарша сузлик,
уйғырша лұғат, түрікменше созлик, башкұртша ьузликі.Ь.
Бұдан көріп тұрғанымыз — бірқатар сөздер кейбір фонетикалық өзгешеліктері болмаса, жалпы түркі тіддерінде бірдей аталады екен (Қосымша Б). Төңкерістен кейінгі дәуірде лексика саласының дамуындағы үлкен бір арна — орыс тілінен, неорыс тілі арқылы басқа тіддерден сөз алу болса, жоғарыда келтірілген мысалдардан шығатын қорытынды — өзінің тарихи даму сатыларында көптеген түркі тілдеріне тән ортақ нәрсе -бұлардың лексикалық қорына басқа тілдерден терминдер қабылдауы бір деңгейде болды. Десек те бұл тұжырым оңтүстік түріктерге (әзірбайжан, түрік, өзбек) қарағанда көне түркі, қыпшақ, қазіргі алтай, саян, сібір түріктеріне тән деуге болады.
БСО мәтіндеріндегі терминдердің басым бөлігін қазақтың төл сөздері құрайды. Мысалы: түбір сөзі (149 с/қ) лингвистикалық термин болуымен бірге, екінші бір мағынасында өсімдіктердің жер астындағы бөлшегі деген мағынаны да білдіреді. Ал жұрнақ сөзі терминдік мағынасына қоса қалдық немесе «заттың бір шағын бөлшегі» ұғымын да білдіреді.
БСО мәтіндеріне тән нәрсенің бірі —лық жұрнағының варианттары арқылы жасалған терминдердің көптеп кездесуі. Оқулық мәтіндеріндегі мұндай терминдердің саны -9 (564 с.қ.). Мысалы: атау септік (319 с.қ.), есімдік (12 с.қ.), жіктік жалғауы (9 с.қ.), үндестік заңы (4 с.қ.) т.б.
Кейбір лингвистикалық терминдер түркі халықгары үшін ортақ болып табылады. Мысалы: әдеби тіл термині азербайжан тілінде адаби дил, өзбекше адаби тил, түрікше едебидші, қырғызша адабитші, татарша адаби тип, ұйгарша адаби тил, түрікменше адаби дил, башқұртша адаби тил (Қосымша Б).
Сондықтан да кейбір терминдерді қазақ тілінде аударуда қиындықгар болса немесе дұрыс аударылмаса, онда бұл терминнің түркі тілдеріндегі аудармаларын ескерген жөн деп есептейміз.
БСО мәтіндеріндегі лингвистикалық терминдердің көпшілігі калька арқьшы жасалған (12 сөз, 795 с.қ.) Мысалы: дыбыс -звук (254 с.қ.), есім сөздер — именные слова (36 с.қ.), жак. -лицо (286 с.қ.) т.б. Кейбір терминдер оның сол арқылы аударылып отырған тідцегі эквивалентімен алынған:
сөз — слова (1190 с.қ.), буын — слог (130 с.қ.) т.б.
Дефис деген сөзден басқа барлық лингвистикалық терминдер қазақ тіліне аударылған және өзгеріссіз қолданылған (23-кесте):
Біздіңше, егер қазақ тіліне баска тілдерден енген терминдердің дәл осы мағыналық ұғымын беретіндей қазақ тіліндегі эквиваленті болмаған жағдайда оны өзгеріссіз сол қалпында қалдырған жөн секілді.
Біз бұл зерттеулерімізде қазақ тіліндегі лингвистикалық терминдерге қатысты барлық мәселелерді жан-жақты қарастыруды мақсат тұтқан жоқпыз, тек оны толықтыру жолдарына қатысты өз ойымызды білдірдік.
Жоғарыда келтірілген мысалдарден мынадай қорытынды жасауға болады:
1. Лингвистикалық терминдердің жасалуы негізінен
қазақтың байырғы лексикасын пайдалану арқылы іске асып
отыр.
2. Қолданылып жүрген терминдерді белгілі бір жүйеге
келтіріп, реттеу үшін БСО мен оқу кұралдарын құрастыру
барысында дұрыс деп есептелетін терминдерді сол
күйінде қалдырып, ал аударылған тілдегі қажетті эквивалетін
сұрыптау барысында сол терминнің таралу, яғни кеңінен
қолданылу жағын ескерген дұрыс.
БСО лексиканың реттестірілуіндегі тағы бір маңызды нәрсе -оқулық мәтіндеріндегі үндестік заңының сақталуында бірізділіктің жоқтығы, тілдік норманың бұзылуы дер едік.
50-70 ж.ж. БСО мәтіндеріндегі лингвистикалық терминдердің
қолданылуы
Термин сөздер | Абсолютті жиілік | Термин сөздер | Абсолютті жиілік |
50 ж. | 70 | 50 ж. | 70 | ||
БСО | ж. | БСО | ж. | ||
БСО |
БСО |
||||
атау септік |
139 |
21 | жаттығу |
749 |
135 |
әліппе |
3 |
7 |
жекеше |
18 |
25 |
барыс жалғау |
2 |
27 |
жуан дауысты |
76 |
72 |
бастауыш |
11 |
35 |
жіктік жалғау |
9 |
29 |
баяндауыш |
55 |
37 |
жіктеу есімдігі |
13 |
10 |
болымды |
13 |
10 |
жіңішкелік белгі |
4 |
— |
болымсыз |
13 |
11 |
жіңішке |
88 |
64 |
буын |
130 |
157 |
жіктеу |
9 |
29 |
дауысты.дыб. |
67 |
125 |
зат есім |
95 |
61 |
дауыс-з дыб. |
43 |
54 |
қатаң |
57 |
6 |
дефис |
10 |
15 |
қос сөз |
12 |
12 |
дыбыс |
254 |
323 |
қосымша |
115 |
77 |
есім |
36 |
57 |
көптікжалғау |
28 |
7 |
есімдік |
12 |
70 |
көпше |
19 |
21 |
етістік |
84 |
97 |
көмектес |
31 |
5 |
жазу |
18 |
112 |
күрделі сөз |
16 |
34 |
жайылма |
25 |
10 |
лепті сөйлем |
12 |
5 |
жақ |
268 |
394 |
мағына |
61 |
38 |
жалаң сөз |
25 |
24 |
мазмұндама |
1 |
2 |
жалғау |
129 |
102 |
мазмұн |
25 |
73 |
жалғаулы сөз |
8 |
21 |
мақала |
8 |
5 |
жалқы есім |
20 |
7 |
нүкте |
84 |
316 |
жалпы есім |
9 |
7 |
септік жалғау |
31 |
167 |
жұрнақ |
66 |
35 |
сөз |
1190 |
170 |
жатыс септік |
13 |
20 |
туынды сөз |
16 |
7 |
сөздік |
5 |
17 |
тыныс белгі |
12 |
35 |
сөйлем |
407 |
729 |
тәуелдік жалғау |
15 |
69 |
сөйлемше |
1 |
— |
тіл |
65 |
110 |
сұраулы сөйлем |
11 |
9 |
ұгым |
3 |
7 |
сын есім |
50 |
59 |
ұяң |
40 |
4 |
табыс септік |
7 |
79 |
үнді |
9 |
6 |
текст |
2 |
112 |
үндестік заң |
4 |
13 |
толымды |
1 |
8 |
үтір |
5 |
1 |
тұрлаулы мүше |
5 |
5 |
хабарлы сөйлем |
10 |
7 |
тұрлаусыз мүше |
52 |
96 |
шығыс септік |
4 |
15 |
түбір |
149 |
96 |
ілік септік |
16 |
17 |
10 |
Үндестік заңы — агглютинативті тілдерге, оның ішінде қазақ тіліне тән құбылыстың бірі. Соның арқасында қазақ тілі фонологиялық жүйесінін өзіндік ерекшеліктері бар тіл калпын сақтап қалуда. Алайда, соңғы кезде бұл заңның кағидалары сақталынбай, «қолдан жасалынған» қайшылықтары көбейіп кетті. Бұл әсіресе орыс тілінен және орыс тілі арқылы үнді-еуропа тілдерінен енген сөздерді жазуда анық байқалады. Себебі, ғалым ағаларымыз кезінде бул жөнінде «Орыс тілінен және орыс тілі арқылы Еуропа тілдерінен енген сөздерді орыс тілінде қалай айтылып, қалай жазылса, казақ тілінде де оларды солай жазу керек» — деген болатын. Ал енді араб-парсы тілдерінен енген сөздерге байланысты мұндай заң болмаса да осы сөздерді үндестік заңына бағындырып та, бағындырмай да жазып жүрміз. Негізінен, мұндағы белгілі бір жүйенің болмауы — тіліміздегі үндестік заңының бұзылуында дер едік. Себебі, мектепте оқушыларға үндестік заңын оқытып, үйретеміз де, ал жазу барысында ол заңды сақтамаймыз. Егер де оқушылар басқа тілдерден енген сөздерді айтылуы бойынша мұғалым, кітәп, қәзір деп жазса, оны түзетіп мұғалім, кітап, қазір деп жаздырамыз. Ал қазан төңкерісіне дейін қазақ тіліне араб-парсы тілінен ғана емес, орыс тілінен енген сөздер де үндестік заңына бағынып айтылып та, жазылып та келгені белгілі: бәтеңке, жәрмеңке, кәмпит, кереует, бөрене т.б. Ал қазір жазудағы морфологиялық ұстанымға көбірек арқа сүйейтін болдық. Мысалы, қазіргі ділмар, діндар, пәтуа, білімдар сөздерін ділмәр, діндәр, пәтуә, білімдәр деп неге жазбасқа?!
Кезінде Халел Досмүхамедұлы «Бір жуан сөз, бір жіңішке сөз екеуі бірігіп қосылғанда көбіне жуан сөз өзгеріп, жіңішкеріп кетеді»,-дей келіп, бай-шешек, гүл-айым деген сөздерді мысалға келтірген болатын. Егер осы қағидаға сүйенетін болсақ, онда зерттелініп отырған 50 ж. мектеп оқулықтары мәтіндеріндегі кездесетін кіна (2 с.к), кітап (344 с.к), құдыретті (1 с.қ), корек (17 с.к), кауіпті (4 с.к), кате (6 с.к), қаперсіз (1 с.к), қасиет (5 с.к) т.б. араб-парсы тілдерінен енген сөздерді үндестік заңына бағындырып кінә, кітәп, құдыреты, көрек, қауыпты, қата, кәперсіз, кәсиет деп жазуға болмас па еді?! Соңғы кездері кіна сөзі кінә деп жазылғанымен, оған қосымша жалғанған жағдайда бұл реттілік тағы да бұзылғандығын көреміз: кінәлайтындай (70 ж. БСО 1 с.қ). Біздер қарастырған 50 ж. БСО мәтіндершдегі үндестік заңына бағынбай жазылған кайткен сөзі кәйткен болып айтылса, Қәз/р — кәзір, қазіргі — кәзіргі, қайтеді — кәйтеді, қайтсін — кәйтсін, қайтіп — кәйтіп, қабілет — кабылет, мұғалім — мұғалым болып айтылатыны даусыз. Біз келтірген сөздердің екінші варианттарын қолданғанды дұрыс дер едік.
Тіліміздің лексика саласындағы осы келеңсіздік морфологияға да әсер етпей калған жоқ. Оған мысал ретінде тіліміздегі үндестік заңына бейімделіп үлгермей қалған көмектес септігінің жалғауларын (баламен, дауылмен, қармен т.б.), меншіктілікті білдіретін -нікі, -дікі, -тікі қосымшаларын айтуға болады. Төңкеріске дейін қазақтардың тілінде көмектес септігінің қосымшасының жуан варианты (атпан келді, арбаман көшті) мен оныкы, мұнықы сияқты оралымдар болған.
Алайда тілге деген немқұрайдылық, әркелкі пікірлердің салдарынан мұндай қосымшаларды қазір қолданудан шығарып тастадық деуге боларлық. Бүгінде жуан сөзден кейін де, жіңішке сөздерден кейін де тек жіңішке қосымшалар (-мен, -бен, -нікі, -дікі, -тікі) жалғанады.
50 ж. БСО мәтіндеріндегі көмектес септігінің жалғаулары бүкіл жалғаулардың 3,09% үлесін құрайды (1490 с.к). Оның ішінде 1,62%-ы жуан дауысты дыбыстардан тұратын буындарға біткен сөздерге жалғанған. Мұның бәрі тіліміздегі сөздердің үндесіп айтылуын әлсіретіп, жазуымыздағы ала-құлалыққа алып келеді. Ал білім негізі бастауыш сыныптарда қаланатын болғандықтан, жоғарыда келтірілген кірме сөздердің жазылуын реттеу БСО мәтіндерінен басталғаны жөн секілді.
БСО мәтіндеріндегі үндестік заңына бағьштайтын кейбір сөздердің қолданылу жиілігі
Сөздер | Абсол | ютгі жиілік | Сөздер | Абоолютті жиілік | |
50 ж. БСО | 70 ж. БСО | 50 ж. БСО | 70 ж. БСО |
қабілет |
1 |
4 |
қате |
6 |
11 |
қабілетті |
1 |
1 |
қатер |
7 |
9 |
қабілеттілік |
1 |
1 |
қауіпті |
4 |
13 |
қазір |
114 |
57 |
қауіп |
2 |
4 |
қазіргі |
6 |
15 |
қорек |
17 |
18 |
қайбір |
1 |
2 |
күдіретті |
1 |
2 |
қазірде |
4 |
1 |
кітап |
344 |
369 |
қайтеді |
29 |
1 |
кіна |
2 |
6 |
кдйткен |
1 |
1 |
мейман |
2 |
5 |
қайтсін |
2 |
14 |
онымен |
8 |
8 |
қайтті |
17 |
1 |
оныменен |
— |
2 |
қайтіп |
4 |
47 |
хикая |
1 |
6 |
касиет |
5 |
7 |
кәне |
2 |
4 |
қасиетгі |
3 |
1 |
мұғалім |
90 |
86 |
қаперсіз |
1 |
— |
Біз қарастырған 50 ж. БСО мәтіндеріндегі үндестікті бұзып тұрған сөздердің жалпы саны 25 (670 сөз қолданыс, яғни барлық сөздердің 6,5%-ы). Олардың ішінде ең жиі қодданылғаны кітап (344 с.қ) және казір (114 с.қ.) сөздері, ал 70 ж. БСО мәтіндеріндегі бұл сөздердің үлесі 369 с.қ (кітабі) және 57 с.қ (казір) (24-кесте). Қорыта келе айтарымыз:
1. Үндестік заңы — қазақ тілінің негізгі ерекшеліктерінің бірі.
Сондықтан да оқулықтар мен оқу кұралдарын құрастыру
барысында жоғарыда айтылған пікірлер ескеріліп, бұл заңның
қағидалары қатаң сақгалуы тиіс. Ал емлелік ережелерімізге
өзгерістер енгізу қажет секілді.
2. Кірме сөздердің көптеп енуі тіліміздің сөздік қорын
байытатыны белгілі болғанымен, оларды тіліміздің төл
дыбыстарымен, үндестік заңына бағындыра отырып
жазуымыз керек. Ал мұны БСО мәтіндерінен бастаған жөн
десек те, бұл өлі шешімін таппай келе жатқан мәселе. Жоғарыда келтірілген келеңсіздіктермен бірге, оқушылардың меңгеретін сөздерінің шамасы, оқулықтардың мұндай көп мағыналы сөздермен қамтылуы да аса маңызды. Көп мағыналылықтың арасы алшақтап, омоним жасалатын жағдайлардың БСО мәтіндерінде молынан қамтылуы оқушының тіл байлығын арттырып, сөздік қорын кеңітеді.
Осы тұрғыда өз зерттеуімізде БСО мәтіндеріндегі омонимдерге қатысты өз пікіріміз бен ұсыным, тұжырымдарымызды зерттеу барысында алынған лингвостатистикалық нәтижелерге негіздейміз.
Бастауыш сыныпқа барған оқушы жаңа материалды игеру барысында өзінің сөздік қорын үнемі толықтырумен болады. Олар мағынасы бұрын беймәлім сөздер мен сөз формаларын, сонымен бірге сөздің көп мағынада жұмсалу ерекшеліктерін де оқып -үйренеді.
Тілдің даму барысында көп мағыналы сөздердің мағыналарының алшақтап, ажырауынан омонимдер жасалатын жағдайлар жиі ұшырайды. Мысалы 1. той — етістік, 2. той — зат есім. Біз қарастырған мәтіндерде лексика-грамматикалық омонимдердің мына төмендегіше түрлері кездесті:
1. Зат есім әрі етістікке жататын түрін шартты белгімен (3-Е) деп белгілесек, оған мысал болатын — айқас сөзі зат есім түрінде 19 рет, ал етістік түрінде — 4 рет кездескен:
2.(3-С), уста, (з-25), (с-2)з.(З-К), ара, (з-86), (к-205).4.(3-Y), can, (3-596), (ү-50). 5.(3-А), жүздік, (з-50), (а-57). б.(3-П),топ, (3-102), (л-1). 7.(3-М), ана, (3-123), (м-18). 8.(3-Ш), қатар, (з-Ю), (ш-11). 9.(3-0), қап, (3-107), (о-2). Ю.(Е-М), сол, (е-70), (м-317). 11. (Е-С), алыс, (е-16), (с-59). 12.(Е-К), арт, (е-50), (к-49). ІЗ.(Е-Д), аз, (ә-120), (е-1). 14.(Е-Ш), ал, (е-1256), (ш-747). 15.(Е-А), кырык, (е-1), (а-20). іб.(С-Ү), жаңа, (с-187), (ү-16). 17.(С-Л), жалаң, (с-1), (л-1). 18.(С-А), жарым, (с-3), (а-8). 9.(С-Ц),хош,(с-1),(д-1). 2О.(Ш-М), мен, (ш-742), (м-870). 21.(Ш-Ү), кейін, (ш-335), (ү-95). 22.(Е-О), мә, (е-3), (о-і). 23.(Ү-О), кош, (ү-5), (о-12). 24.(О-Ш), па, (о-і), (ш-19).
26.(Ш-К), соң, (ш-299), (к-72). 27.(Ү-Е), кдлт-кұлт, (ү-1), (е-1). 28.(М-А), бір, (м-20), (а-2024). 29.(О-3-Е), ой, (о-ІЗ), (з-52), (е-27).
ЗО.(З-С-Е), ку, (о-6), (з-8), (е-54). ЗІ.(З-Ү-Л), кілт, (з-6), (ү-4), (л-3). З2.(3-Е-Ү), таң, (з-39), (е-9), (ү-13). ЗЗ.(З-Е-О-Ш), ау, (з-7), (е-11), (о-7), (ш-13).
Сондықтан да оқушылардың меңгеретін сөздері мен сөздердің көп мағыналылығының арасындағы сандық арақатынасты анықтаудың маңызы ерекше. Себебі — сөздің көп мағыналылығы көбейген сайын, мәтіндегі осы көп мағыналы сөздердің саны да азая түседі [62,103].
Ал бастауыш сынып оқушысы белгілі бір сөздің формасымен бірге оның мазмұнын, яғни түрлі мағыналарын қоса меңгеретінін ескерсек, омонимдердің сөздік қорды толықтырудағы маңызы айқындала түседі.
Жоғарыдағы 25 кестеден көрінгендей, лексика-грамматикалық омонимдердің ішінде ең жиі кездесетіңцері ЗЕ (31,04 %), ЕШ (17,61%), ЗС (5,5%), ШМ (7,38%), МА (6,07%), ЕД (5,23%) және ЗҮ (29,5%) түрлері.
Ал ең аз кездесетін іүрлеріне СД (0,008%), ЕО (0,01%), СА (0,002%) және ҮЛ (0,02%) секідді омонимдер жатады.
Бұдан шығатын қорытынды — БСО мәтіндеріндегі лексика-грамматикалық омонимдердің көптеп кездесуі оқушылардың сөздік қорын, ұғым-түсінікгерін кеңейтіп, бір сөздің әр түрлі мағынада жұмсалу ерекшеліктерін тереңірек оқып-үйренуге мүмкіндік береді.
50 ж. БСО мәтіндеріндегі лексика-грамматикалық омонимдердің сандық арақатынасы
Омоним | Вариант | Қосынды |
Пайыздық |
түрлері | саны | жиілігі | үлесі (%) |
ЗЕ |
111 |
11300 |
31,04 |
ЗС |
48 |
2002 |
5,5 |
ЗК |
3 |
462 |
1,26 |
ЗҮ |
9 |
1077 |
2,95 |
ЗА |
4 |
244 |
0,67 |
ЗЛ |
9 |
266 |
0,73 |
ЗМ |
3 |
639 |
1,75 |
ЗШ |
3 |
86 |
0,23 |
30 |
3 |
165 |
0,45 |
ЕМ |
2 |
495 |
1,35 |
ЕҮ |
7 |
403 |
1,1 |
EC |
19 |
2568 |
7,05 |
ЕК |
2 |
182 |
0,5 |
ЕД |
2 |
1904 |
5,23 |
ЕЛ |
1 |
89 |
0,24 |
ЕШ |
3 |
6412 |
17,61 |
ЕА |
1 |
21 |
0,05 |
СҮ |
8 |
456 |
1,25 |
СЛ |
3 |
13 |
0,03 |
СА |
1 |
1 |
0,002 |
ОД |
1 |
3 |
0,008 |
ШМ |
3 |
2689 |
7,38 |
ШҮ |
5 |
787 |
2,16 |
ЕО |
1 |
4 |
0,01 |
ҮО |
1 |
17 |
0,04 |
ОШ |
2 |
54 |
0,14 |
ШК |
1 |
301 |
0,82 |
ҮЛ |
3 |
10 |
0,02 |
МА |
2 |
2212 |
6,07 |
ОЗЕ |
1 |
92 |
0,25 |
ЗСЕ |
6 |
799 |
2,19 |
ЗЛҮ |
2 |
24 |
0,06 |
ЗЕҮ |
3 |
584 |
1,6 |
ЗЕОШ |
1 |
38 |
0,1 |